[:fr]Autrefois, un ermitage occupait les lieux. Aujourd’hui, seuls les vestiges d’une chapelle datant de 1171 subsistent encore. Elle est aujourd’hui inscrite aux monuments historiques. Surélevée, elle domine le versant sud de la propriété.
La chapelle est composée des travées d’une chapelle plus ancienne. L’édifice est de plan allongé, d’une surface de 50m2 et d’une hauteur de 9m. Le toit est couvert en bâtière et la charpente en bois est apparente.

chapelle01chapelle02La porte d’entrée, percée dans le mur nord, est surmontée d’une arcade romane. La façade ouest est percée d’une lancette étroite surmontée d’un petit jour.

03 04Nous envisageons des travaux de restauration afin de lui redonner vie. Notre projet est d’en faire un lieu culturel que nous partagerions avec des personnes sensibles à l’ambiance particulière qui s’en dégage. Notre idée est de proposer des concerts, des enregistrements musicaux et des expositions artistiques.

 

 [:en]

Formerly, the site was home to a hermitage. Today, we find only the remains of a chapel, dating from 1171 and registered as a Historical Monument. It overlooks the south side of the property. The chapel is composed of the spans of an older chapel. The building is composed of an elongated plan, with an area of 50m2 (538 sq. feet) and an elevation of 9m (30ft). The sloped roof has a visible timber framing.

chapelle01chapelle02A Romanesque arch surmounts the entrance in the northern wall. The western facade is traversed by a narrow lancet surmounted by a small opening.

03 04

We are considering restoration work to bring the chapel back to life. Our project is to make it a cultural place that we would share with people sensitive to the particular atmosphere that emerges from it. Our idea is to organise concerts, musical recordings and artistic exhibitions.

 

 [:]